《群书治要》是由唐朝魏徵、虞世南、褚遂良等人,按照唐太宗李世民的要求,历时5年时间,悉心爬罗剔抉,删繁取精,编撰而成的一本综合性文化典籍。对一般读者而言,《群书治要》既是一部经典著作,也是一本中华经典的阅读指南。由于唐朝还没有发明雕版印刷技术,加之唐末战乱,到宋朝初期,数量本来就很少的《群书治要》手抄本全部散失,以致从《宋书》到《四库全书》都没有关于该书的记载。石之声在一篇名为“千古奇书《群书治要》涅槃重生”的文章中,简要介绍了《群书治要考译》的形成过程。20世纪90年代,我国原驻日本大使符浩先生,从日本带回一套明朝时期出版的《群书治要》,在习仲勋同志的亲切关怀下,交由陕西关学传人吕效祖先生点校翻译。吕效祖先生不顾耄耋之年,欣然应允了符浩先生的邀请。他夜以继日,争分夺秒,花费两年时间完成了《群书治要》的标点和校订工作。古籍点校是一项十分艰苦复杂的工作。《群书治要》是涉及六十多部经典古籍的汇编,要求点校者必须具备深厚的古文功底、国学素养以及严肃认真的治学态度。现在能够胜任这项工作的人越来越凤毛麟角了。吕效祖先生当时写过一首小诗:友朋笑我老来傻,著述竟忘身与家。目瞽耳聋终不悔,要留史镜照中华。吕效祖先生这种“老来傻”的治学精神,值得我们敬佩。年,完成点校工作后,吕效祖先生和夫人张爱玲女士开始了《群书治要》的考译,这期间先后有赵宝玉、张耀武、王井南等多位先生加入到考译行列。年,考译工作基本完成,吕效祖先生亲自到北京,向习仲勋同志汇报,习仲勋同志欣然亲笔为《群书治要考译》题词“古镜今鉴”。点校和考译工作完成后,各大出版社提出的数目不菲的赞助费却令几位老人束手无策。吕效祖先生出于无奈,最后将《群书治要》点校本交由福建鹭江出版社于年正式出版。吕效祖先生去世后,赵宝玉、张耀武等人自筹经费,于年,在香港国际炎黄出版社出版了《群书治要考译》,印刷数量很少。年6月,《群书治要考译》由团结出版社出版,很快受到读者
转载请注明:http://www.aierlanlan.com/rzgz/7412.html